秘密のパリへ連れてって(6): La merveilleuse maison "Deyrolle"(摩訶不思議なメゾン・デロール)

Bonjour!

Aujourd'hui, je vais vous montrer un des eodroits les plus insolites de Paris, qui est la maison "Deyrolle" et ou on peut trouver des animaux empailles, la taxidermie, etc. Elle est situe dans le 46 rue du Bac.

En fait, j'ai fréquente l'ecole de la langue française près de ça il y a 8 ans...

 

今週の秘密のパリへ連れてっては、

La merveilleuse maison "Deyrolle"(摩訶不思議なメゾン・デロール)

バック通り46番地に位置する、メゾン・デロールは、動物の剥製や剥製技術を見ることが出来ます。"動物の剥製"に対して抱いていた概念は、いい意味で覆されて、自然・教育・芸術性をの象徴であるのだ、ということを知れる機会でもありました♪

 

今回のビデオはこちら。

 

***

では、今回学んだことを綴っていきます。

 

先ず、前回少し書いた ameneremmener の解釈が正しくなかったので、今回の西田講師の解説をもとに復習です!

 

amener も emmenerもmener(誘導する・運ぶ)に接頭辞がついています。

 a- :目的・目標、一つの状態から別の状態への変化

   adoucir :柔らかくする(doux * douce やわらかい)

e-  * é- :遠くへ離れていく、奪われる、そのことによる状態の変化

   effeuiller:葉や花を摘む (feuille 葉っぱ)

 

そんなことから・・・

 

*amener 送り届ける、連れて行く、連れてくる <目的・目標をさす>

 

Elle amène ses enfants à la piscine. 彼女は子供達をプールに連れて行く。

→プールまで送るが、彼女はその場から離れるかもしれない。

 

Le taxi nous amène jusqu'à Paris. タクシーは私たちをパリまで連れてくる。

→送り届けるだけの役目。

 

 *emmener 一緒に行く、連れていく

 

Elle emmène ses enfants au cinéma. 彼女は子供達を映画館に連れて行く。

→彼女は子供達と映画を一緒に見る。(同じ方向を向いている)

 

Emmène-moi à la découverte des secrets de Paris. 秘密のパリへ連れてって。

→一緒にいくニュアンス

 

Je vous emmène visiter un des endroits les plus insolites de Paris.

パリで最も珍しい場所の一つにお連れします。

→ *emmener 人 + 動詞の不定詞 〜をしに連れていく となる。

 

 

前回の誤解も解けたことだし、しっかり覚えます!

 

さて、他の <単語や表現> のおさらいをします。

 

un des ・・・les plus ~ : 最も~な・・・のうちの1つ

insolite :adj.奇異な、とっぴな(いい意味でも使う)

Je vous emmène visiter un des endroits les plus insolites de Paris.

パリで最も珍しい場所の一つにお連れします。

"Deyrolle" est un des derniers cabinets de curiosités au monde.

デロールは世界で最も古い驚異の部屋です。

 

empaillé, e : adj. 剥製にした / わらを詰めた;わらで覆った

des animaux empaillés 剥製にした動物

 

taxidermie :n/f 剥製術

 

bicentenaire :adj. 200年を経た;200周年[200回記念](の)

       n/m 200年祭

entomologiste :昆虫学者

rassembler :v 〜を集める、結集する、収集する

des milliers de : 無数の・大勢の

spécimen :n/m (商品の)見本、試供品;(宣伝用)見本刷り;代表例

 *発音は、スペスィ

Il rassemble des milliers de spécimens d'animaux naturalisé.

ここでは剥製になった標本を数多く所蔵しています。

 

véhiculer:v 伝える、運ぶ

valeur:n/f 価値、重要性

biodiversité:生物多様性

"Deyrolle" véhicule des valeurs de protection de biodiversité et de nature.

デロールは生物多様性と自然を保護することの重要性を伝えています。

 

récupérer:〜を回収する;<健康・体力など>を回復する

 

intégralement:完全に、全面的に;全く

Des millieur de personnes  

 

pédagogie:n/f 教育学、教育法

transmission:n/f 伝えること、伝達

 

flaner:ぶらぶら歩く、気ままに参加する

au sein de :〜の真ん中に、〜に包まれて

*etre au seind de bonheur :幸せの真っ只中にいる

 

 indéfectible:<文>変わることのない、永続する、不滅の

*amitié indéfectible 変わらぬ友情

"Deroylle" et la pédagogie, c'est un lien indéfectible.

デロールと教育とは不滅の関係です。

 

***

 

今週は以上です!

動物の剥製に対する、私の誤った先入観が取っ払われて、尊いものだなぁと思いました。パリで訪れたい場所がどんどん増えていきます(笑)